Перейти к материалам
истории

В Германии покажут спектакль по книге Елены Костюченко «Моя любимая страна». Журналистку сыграет Евгения Борзых из «СБПЧ» (а ее маму — Чулпан Хаматова) Вот что о проекте рассказывают его создательницы

Источник: Meduza

Спектакль «Моя любимая страна» по книге бывшей корреспондентки «Новой газеты» и «Медузы» Елены Костюченко впервые покажут на фестивале Kunstfest Weimar в немецком Веймаре в конце августа. Команда проекта — почти полностью женская: идея принадлежит журналистке Анне Наринской, продюсированием занимается Светлана Доля, режиссурой — Полина Золотовицкая. Пьесу на основе книги написала Полина Бородина. Мы узнали у создательниц спектакля, почему они решили адаптировать документальный текст Костюченко для сцены и зачем рассказывать эту историю немецким зрителям.

Kunstfest Weimar — самый большой фестиваль современного искусства в бывшей ГДР. Он проходит с 1990-го в Веймаре, центре немецкого Просвещения, где жили Гете и Шиллер. В этом году среди хедлайнеров фестиваля — спектакль Полины Золотовицкой «Моя любимая страна», который покажут 21, 22 и 23 августа. Он основан на документальной книге журналистки Елены Костюченко, вышедшей в издательстве «Медузы». В ней репортажи Костюченко о России до и во время полномасштабной войны переплетаются с ее личной историей.

У книги Елены Костюченко есть аудиоверсия: текст читает сама журналистка. А еще мы недавно выпустили новый тираж бумажной книги, ее можно купить в нашем «Магазе».
Постер к спектаклю «Моя любимая страна»
@киббуц

Тексты Костюченко уже ставили на сцене. Впервые — в 2017-м в московском «Театре.doc», который в те годы последовательно осмыслял государственное насилие, от необъявленной войны против Украины до преследований политических активистов. Директор этой независимой площадки, драматург и режиссер Елена Гремина предложила Елене Костюченко написать документальную пьесу о женщинах, которые потеряли близких во время теракта в Беслане. В 2016-м они пришли в школу, где боевики держали заложников, в футболках с надписями «Путин — палач Беслана»; их задержали и оштрафовали. Тогда же задержали и саму Костюченко, присутствовавшую на акции: журналистка готовила текст о Беслане для «Новой газеты».

Спектакль в «Театре.doc» назывался «Новая Антигона». Гремина, которая сама его и поставила, объединила историю бесланских матерей с античным сюжетом о царевне Антигоне, намеренной, несмотря на запрет своего дяди, царя Креонта, похоронить погибшего брата-изменника. Костюченко участвовала в проекте еще и как актриса — она играла одну из главных ролей. В разговоре с «Медузой» журналистка вспоминает, что это был для нее «поворотный опыт»: «Я впервые поняла, как работает театр. Он делает нас всех свидетелями. Ты становишься свидетелем и соучастником того, что происходит на сцене».

«Я очень рада, что сейчас моя книжка тоже становится пьесой и становится спектаклем, — добавляет она. — Конечно, я бы хотела, чтобы люди вместе со мной прожили мою жизнь».

Подробнее о Елене Греминой

Она доказала, что театр в современной России может оставаться независимым Умерла Елена Гремина — драматург, режиссер, директор «Театра.doc»

Подробнее о Елене Греминой

Она доказала, что театр в современной России может оставаться независимым Умерла Елена Гремина — драматург, режиссер, директор «Театра.doc»

Еще один спектакль по тексту Костюченко до сих пор играют в России: это «Интернат» Екатерины Половцевой, созданный для проекта «Наивно? Очень» и основанный на репортаже, для которого журналистка две недели провела в психоневрологическом интернате (ПНИ). В нем заняты известные артисты Нелли Уварова (звезда сериала «Не родись красивой»), Ольга Лапшина (характерная актриса из независимых российских фильмов, таких, например, как «Жить» Василия Сигарева) и Дмитрий Лысенков (Латунский из «Мастера и Маргариты» Михаила Локшина).

Перенести на немецкую сцену не один репортаж, а целую книгу Костюченко придумала Анна Наринская, журналистка и кураторка. «В Лениной книжке меня поразила театральность конфликта голосов, — говорит „Медузе“ Наринская. — Репортажи напечатаны одним шрифтом, а личная история — другим; в репортажах она наблюдатель, в личной истории — участник. Это будто два разных голоса в оратории». Из этого наблюдения выросло решение спектакля: автофикшн-фрагменты в спектакле исполняют по-русски, а сюжеты репортажей — по-немецки. 

По форме это проект о трудностях перевода, считает Наринская. «Мы с вами три года стараемся объяснить условным немцам свой очень специфический опыт. Необязательно немцам, а вообще людям, этого опыта не имевшим», — объясняет она.

Женя Борзых, говоря по-русски, пытается донести до немецких актеров, что с ней случилось. А они по ходу действия перевоплощаются во второстепенных героев ее истории и людей из ее репортажей.

Спектакль продюсирует Светлана Доля, которая в своих театральных проектах, как правило, отталкивается как раз от литературы, выбирая или резонансные, как «Норма» Владимира Сорокина, или просто актуальные тексты. Например, среди ее последних работ — берлинский «Кремулятор» Максима Диденко по роману Саши Филипенко. Это история политэмигранта, бежавшего от социалистической революции, а затем вынужденного сотрудничать с советским режимом.

«Кремулятор» — один из самых громких театральных проектов, созданных россиянами за границей с начала полномасштабной войны. Впрочем, текст Филипенко устроен тоньше, чем его сценическое воплощение: проект создан эмигрантами из сострадания к эмигрантам, его герой, сыгранный Максимом Сухановым — прежде всего жертва обстоятельств (если и стоит жалеть кого-то со сцены, россияне, уехавшие в Европу, возможно, не первая группа, которая приходит на ум).

В разговоре с «Медузой» Доля вспоминает, что изначально идея поставить книгу Костюченко показалась ей малореализуемой: «Там множество историй, по каждому репортажу можно снять отдельный фильм. <…> Что лично меня убедило поработать с этим текстом в театре — так это личная история Лены, рассказанная в книге. Она задела меня как человека, как гражданина и как женщину». 

Особенно ее впечатлил фрагмент, где Костюченко вспоминает политические споры с мамой во время аннексии Крыма. Доля считает, что современный театр не может игнорировать связь между частной жизнью и политикой: «Я привыкла считать своим мастером Дмитрия Брусникина, который привел меня в театр. А Брусникин всегда говорил, что обязанность театра — отражать реальность».

Наринская и Доля собрали команду, которая состоит почти исключительно из женщин (мужчины в творческой группе — актер Леон Виферих и видеохудожник Михаил Заиканов). Инсценировку написала Полина Бородина, спектакль ставит Полина Золотовицкая. Помимо Евгении Борзых в проекте занята Чулпан Хаматова, которая, правда, появится только на видео (Борзых играет Костюченко, Хаматова — ее маму).

Это намеренное решение. «К сожалению, пока мы делаем этот спектакль, он становится только актуальнее, — считает Наринская. — В современном мире женщина — один из самых страдающих субъектов. Женщина виновата уже только в том, что она говорит. В книжке это очень хорошо отражено, и в спектакле тоже».

«Я не считаю эмпатию исключительно женским качеством, но в нас ее воспитывают, это часть женской гендерной социализации, — говорит Полина Бородина в беседе с „Медузой“. — Именно эмпатия — основное оружие Лены».

Многие темы книги Костюченко самой Бородиной, по ее словам, хорошо знакомы. «Например, ПНИ: у меня есть пьеса „Исход“, где действие происходит в психоневрологическом интернате. Так что наши интересы синхронизированы». Бородина не раз адаптировала прозу для сцены: например, инсценировала романы Януша Корчака и Александра Солженицына. С живым автором, как она признается, работать сложнее, особенно если это человек, «чью смелость ты невероятно уважаешь».

Евгения Борзых

Героиня Костюченко на сцене не будет похожа внешне на свой прототип. Евгения Борзых рассказывает:

Режиссерка не ставит передо мной задачи зеркально копировать внешность и интонации Елены. Я играю журналистку, говорящую о вещах, о которых многие люди предпочитают не задумываться, потому что это больно, неудобно, страшно. Ее призвание — не закрывать глаза, не отворачиваться. Даже если ты сам бессилен изменить ситуацию, ты можешь о ней рассказать. Распространение информации — начало перемен.

Елена Костюченко видела пробы Борзых на роль — в записи, лично они пока не встречались. «Она в какой-то момент расплакалась, и меня это очень тронуло, — говорит журналистка. — Потому что плакала она по моему погибшему редактору Нугзару Кобаевичу Микеладзе, которому я посвятила свою книгу. Она читала кусок про него и расплакалась. И я такая: вау».

«Когда мы начали репетировать с немецкими актерами, мы увидели, что они прекрасно понимают, о чем мы хотим говорить и почему», — говорит Светлана Доля. Она добавляет: это особенно актуально в эпоху, когда правые и ультраправые силы вновь популярны в Германии (и во всем мире). То же самое отмечает Полина Золотовицкая, которая провела детство в Германии и много лет сотрудничает с немецкими театрами: «Многие здесь ощущают угрозу повторения истории. Для немцев книга Костюченко не только об их прошлом, но и об их возможном будущем». 

Хотя опыт Елены Костюченко уникален, вопросы, над которыми она размышляет — прежде всего о любви к родной стране — так или иначе задавали себе очень многие, уверена авторка инсценировки Полина Бородина. Вообще, слово «любимая» в названии проекта для нее — ключевое:

Сопротивление из любви продуктивнее, чем сопротивление из ненависти. Это довольно непростая задача, но думаю, Лена пытается заниматься именно этим.

«Плот» — это телеграм-канал, где говорят о культуре в эпоху плохих новостей. Каждый день редакторы «Медузы» Софья Воробьева и Антон Хитров рассказывают о кино, сериалах, музыке, литературе и современном искусстве. Подписывайтесь: будем вместе спасаться в бурю.
А еще Костюченко дала интервью для нашей выставки

«Медуза» открывает в Берлине выставку «No». Это посвящение тем, кто продолжает сопротивляться Журналисты и художники размышляют о последнем десятилетии — и о жизни в сломанном мире

А еще Костюченко дала интервью для нашей выставки

«Медуза» открывает в Берлине выставку «No». Это посвящение тем, кто продолжает сопротивляться Журналисты и художники размышляют о последнем десятилетии — и о жизни в сломанном мире

Антон Хитров

OSZAR »